iTunes Storeの映画配信を利用している方に朗報です。
洋画の字幕版と吹替版が、1本にまとめられた作品が登場します。
これまでは「字幕版」「吹替版」が別々に配信されており、それぞれにお金を払う必要がありました。
ブルーレイ・DVDだと両方収録されているのが一般的なので、配信版はちょっと損した気分になりますよね。
しかし6月7日発売の「ダーティ・グランパ」と、8月2日発売の「ラ・ラ・ランド」では、これが「字幕/吹替」として1本にまとめられています。
価格は従来の映画と同じ、HD版2,500円、SD版2,000円です。
(仕様について念のためiTunesサポートに問い合わせてみたところ、作品ページに記載されているように、“製品の内容は予告なく変更される場合が”あるとも言われました)
洋画は字幕版が人気がありますが、「ながら見」のために吹替版が欲しいこともあります。
1本買えば字幕も吹替も見られるなら、迷わず配信版を買うことができます。
配信版は円盤の入れ替えが必要なく、パソコン、iPhone、iPad、Apple TVで見ることができ便利ですよ。
今後すべての洋画が字幕・吹替が一本化されるかは不明ですが、「ラ・ラ・ランド」のようなヒット作で採用されたのは嬉しいですね。
廉価版DVDが発売されている映画は、iTunesでも1,500円になっていることが多く、買いやすいです。
今後ますます、映画にお金を使ってしまいそうです。